In Belgium I knew it as Ola, and when I arrived here I realized that Ola actually means hello in Portuguese. But Brasil uses a different word: Kibon.
That made me wonder, whether they wanted to keep more abstract naming, and have the name not actually meaning something. Turns out that the names relate to the way the company expanded its operations.
In every country were they expanded through acquisitions, they just kept the name of the original company. This way, familiarity with the brand continued even under new management.
And to satisfy my inner child (don't ask), I made a small overview from the names and countries where they are used!
- Olá (Portugal)
- Ola (Holland, South Africa and Belgium)
- Algida (Greece, Italy, Poland, Russia, Slovakia, Turkey and Hungary)
- Holanda (Mexico)
- Tio Rico (Venezuela)
- Helados La Fuente (Colombia)
- Pingüino (Ecuador)
- Kibon (Brazil)
- Bresler (Chile and Bolivia)
- Eskimo (Slovenia, Croatia, Austria and Czech Republic)
- Frigo (Spain)
- Frisko (Denmark)
- GB Glace (Finland and Sweden)
- Strauss (Israel)
- HB Ice cream (Ireland)
- Kwality Wall's (India)
- Langnese (Germany)
- Miko (Egypt (ميكو) and France)
- Lusso (Swiss)
- Streets (Australia, New Zealand)
- Wall’s (United Kingdom, Signapore, China and Pakistan)
- Good Humor (United States of America)
- Selecta (Philippines)